« indietro INEDITO NEOGRECO
di Wolfgang David Cirilo de Melo
NOTE
1 For ἄπιστος = ‘unbelievable’ cf. ἄπιστος … μῦθον in E. IT 1293.
2 Cf. ἒλυσας … ἃγνευμα σόν (E. Tr. 501), ‘you brought your chastity to an end.’
3 For this special kind of final clause, which presents an unintended event as the purpose of the action in the main clause, cf. R. Nisbet, Voluntas Fati in Latin Syntax, American Journal of Philology, 44, 1923, 27-43, which contains some Greek examples as well.
4 ψυχῆςἀπαλλαχθεῖσα = E. Hipp. 726.
5 Cf. E. El. 28: ἐξέσωσενΑἰγίσθουχερός.
6 ὦ σπέρμ’ ὅμαιμον = S. OC 330.
7 Cf. E. Ion 572: κἄμ’ ἔχει πόθος.
8 Cf. S. Ant. 183: τοῦτον οὐδαμοῦ λέγω.
9 Isabel says that, since all sins lead to damnation, they cannot be graded into more and less serious ones.
10 ὦ κασίγνητον κάρα = E. IT 983.
11 ἆρα μή occurs only twice in Sophocles.
12 Cf. E. Andr. 763: πρέσβυς περ ὤν.
13 ποῖ προβήσεται λόγος; = E. Hipp. 342.
14 For θεοστυγής cf. E. Tr. 1213.
15 Cf. S. Fr. 871.5: ἐξ ἀδήλου … ἔρχεται (sc. the moon).
16 Following Abbott, A Shakespearian Grammar, 1919, §375, I interpret ‘delighted’ as ‘that once took its delight in this world.’ For μάκαρ in the feminine gender cf. E. Hel. 375.
17 I regard ‘worse than worst’ as parenthetical. πῆμα πήματος πλέον = E. Hec. 1168.
18 For ξύνειμι = ‘live with’ cf. S. El. 264.
19 For φράζω with accusative and participle cf. E. Alc. 1012: οὐκ ἔφραζεζ … προκείμενον νέκυν.
20 αἰνικτά κἀσαφῆ = S. OT 439.
21 ταράσσομαι φρένας = S. Ant. 1095.
22 For σφε as feminine accusative singular cf. S. Ant. 772.
23 ‘What we fear of death’ refers to the punishment for sins.
¬ top of page |
|||||||||
Semicerchio, piazza Leopoldo 9, 50134 Firenze - tel./fax +39 055 495398 |