Home-page - Numeri
Presentazione
Sezioni bibliografiche
Comitato scientifico
Contatti e indirizzi
Dépliant e cedola acquisti
Links
20 anni di Semicerchio. Indice 1-34
Norme redazionali e Codice Etico
The Journal
Bibliographical Sections
Advisory Board
Contacts & Address
Saggi e testi online
Poesia angloafricana
Poesia angloindiana
Poesia americana (USA)
Poesia araba
Poesia australiana
Poesia brasiliana
Poesia ceca
Poesia cinese
Poesia classica e medievale
Poesia coreana
Poesia finlandese
Poesia francese
Poesia giapponese
Poesia greca
Poesia inglese
Poesia inglese postcoloniale
Poesia iraniana
Poesia ispano-americana
Poesia italiana
Poesia lituana
Poesia macedone
Poesia portoghese
Poesia russa
Poesia serbo-croata
Poesia olandese
Poesia slovena
Poesia spagnola
Poesia tedesca
Poesia ungherese
Poesia in musica (Canzoni)
Comparatistica & Strumenti
Altre aree linguistiche
Visits since 10 July '98

28 maggio 2021
De Francesco: Laboratorio di traduzione da poesia barocca



« indietro

Laboratorio di traduzione di poesia del Seicento
condotto da
ALESSANDRO DE FRANCESCO
venerdì 28 maggio ore 18.00
Per iscrizioni scrivere entro il 27/5 a semicerchio.info@gmail.com.
Numero massimo di partecipanti: 30.

Partecipa online sui canali della
Scuola Semicerchio
Canale Webex
https://associazionesemicerchio.my.webex.com/meet/semicerchio
Canale Youtube
https://bit.ly/scuola-semicerchio

La poesia del Seicento è come mai prima un fenomeno internazionale e multilingue: gli scambi tra
le maggiori lingue europee seguono le vie tortuose di un’epoca segnata da guerre civili,
restaurazione e controriforma. Allo stesso tempo, un elemento le unisce: la rivoluzione scientifica.
Come mai prima, l’eliocentrismo copernicano e le scoperte fatte con i telescopi e microscopi degli
scienziati coevi (Galileo, Kepler, van Leeuwenhoek, Boyle, Malpighi, e tanti altri) dànno
un’immagine nuova del mondo, molto più estesa, stratificata e complessa di prima. Alcuni
pensatori, come Bruno e Pascal, considerano l’universo infinito e senza un centro. La concezione
dell’essere umano è ridefinita, spostata, decentrata essa stessa, persa in un universo misterioso e
instabile. In questo laboratorio di traduzione ci chiederemo, mediante i testi: quali sono gli effetti sul
linguaggio, e in particolare sul linguaggio poetico, di una tale temperie storica ed epistemologica? E
come tradurre tali effetti da una lingua all’altra? Lavoreremo in particolare su quattro notevolissimi
poeti relativamente poco studiati e quasi mai tradotti in italiano in precedenza: il gesuita Pierre Le
Moyne e il protestante Jean de Sponde per la lingua francese; la scienziata poligrafa Margaret
Cavendish e il mistico anglicano Thomas Traherne per la lingua inglese. Scopriremo così che i
processi poetici messi in atto da questi autori possono dirci molto della loro epoca, e in prospettiva
anche della nostra.

I testi scelti sono:
? una poesia di Margaret Cavendish, The Infinites of Matter;
? una poesia in sette parti di Thomas Traherne, My Spirit, di cui sceglieremo una parte;
? un estratto da un inno di Pierre Le Moyne, La Sagesse divine – Hymne premier;
? e un sonetto di Jean de Sponde, “Si c’est dessus les eaux que la terre est presse´e”

Dopo un’introduzione storico-teorica che spiegherà la ragione della scelta di questi testi, lavoreremo
collaborativamente per proporre delle versioni italiane di una parte di questo materiale. A seconda
del tempo richiesto durante il lavoro di traduzione, ci soffermeremo unicamente su alcune parti
specifiche, lasciando il resto ad una prossima occasione.

Alessandro De Francesco
Iniziative
9 dicembre 2023
Semicerchio in dibattito a "Più libri più liberi"

15 ottobre 2023
Semicerchio al Salon de la Revue di Parigi

30 settembre 2023
Il saggio sulla Compagnia delle Poete presentato a Viareggio

11 settembre 2023
Presentazione di Semicerchio sulle traduzioni di Zanzotto

11 settembre 2023
Recensibili 2023

26 giugno 2023
Dante cinese e coreano, Dante spagnolo e francese, Dante disegnato

21 giugno 2023
Tandem. Dialoghi poetici a Bibliotecanova

6 maggio 2023
Blog sulla traduzione

9 gennaio 2023
Addio a Charles Simic

9 dicembre 2022
Semicerchio a "Più libri più liberi", Roma

15 ottobre 2022
Hodoeporica al Salon de la Revue di Parigi

19 settembre 2022
Poeti di "Semicerchio" presentano l'antologia ANIMALIA

13 maggio 2022
Carteggio Ripellino-Holan su Semicerchio. Roma 13 maggio

26 ottobre 2021
Nuovo premio ai traduttori di "Semicerchio"

16 ottobre 2021
Immaginare Dante. Università di Siena, 21 ottobre

11 ottobre 2021
La Divina Commedia nelle lingue orientali

8 ottobre 2021
Dante: riletture e traduzioni in lingua romanza. Firenze, Institut Français

21 settembre 2021
HODOEPORICA al Festival "Voci lontane Voci sorelle"

27 agosto 2021
Recensibili 2021

11 giugno 2021
Laboratorio Poesia in prosa

4 giugno 2021
Antologie europee di poesia giovane

28 maggio 2021
Le riviste in tempo di pandemia

28 maggio 2021
De Francesco: Laboratorio di traduzione da poesia barocca

21 maggio 2021
Jhumpa Lahiri intervistata da Antonella Francini

11 maggio 2021
Hodoeporica. Presentazione di "Semicerchio" 63 su Youtube

7 maggio 2021
Jorie Graham a dialogo con la sua traduttrice italiana

23 aprile 2021
La poesia di Franco Buffoni in spagnolo

16 aprile 2021
Filologia della canzone: presentazione di "Like a Rolling Stone" di M.G. Mossa

22 marzo 2021
Scuola aperta di Semicerchio aprile-giugno 2021

28 dicembre 2020
Bandi per collaborazione con Semicerchio e Centro I Deug-Su

20 novembre 2020
Pietro Tripodo Traduttore: presentazione online di Semicerchio 62

19 giugno 2020
Poesia russa: incontro finale del Virtual Lab di Semicerchio

1 giugno 2020
Call for papers: Semicerchio 63 "Gli ospiti del caso"

28 maggio 2020
Seminario di Andrea Sirotti sulla nuova Dickinson

22 maggio 2020
Seminario di Antonella Francini su AMY HEMPEL e LAUREN GROFF

30 aprile 2020
Laboratori digitali della Scuola Semicerchio

28 aprile 2020
Progetto di Riscrittura creativa della lirica trobadorica

» Archivio
 » Presentazione
 » Programmi in corso
 » Corsi precedenti
 » Statuto associazione
 » Scrittori e poeti
 » Blog
 » Forum
 » Audio e video lezioni
 » Materiali didattici
Editore
Pacini Editore
Distributore
PDE
Semicerchio è pubblicata col patrocinio del Dipartimento di Teoria e Documentazione delle Tradizioni Culturali dell'Università di Siena viale Cittadini 33, 52100 Arezzo, tel. +39-0575.926314, fax +39-0575.926312
web design: Gianni Cicali

Semicerchio, piazza Leopoldo 9, 50134 Firenze - tel./fax +39 055 495398