Home-page - Numeri
Presentazione
Sezioni bibliografiche
Comitato scientifico
Contatti e indirizzi
Dépliant e cedola acquisti
Links
20 anni di Semicerchio. Indice 1-34
Norme redazionali e Codice Etico
The Journal
Bibliographical Sections
Advisory Board
Contacts & Address
Saggi e testi online
Poesia angloafricana
Poesia angloindiana
Poesia americana (USA)
Poesia araba
Poesia australiana
Poesia brasiliana
Poesia ceca
Poesia cinese
Poesia classica e medievale
Poesia coreana
Poesia finlandese
Poesia francese
Poesia giapponese
Poesia greca
Poesia inglese
Poesia inglese postcoloniale
Poesia iraniana
Poesia ispano-americana
Poesia italiana
Poesia lituana
Poesia macedone
Poesia portoghese
Poesia russa
Poesia serbo-croata
Poesia olandese
Poesia slovena
Poesia spagnola
Poesia tedesca
Poesia ungherese
Poesia in musica (Canzoni)
Comparatistica & Strumenti
Altre aree linguistiche
Visits since 10 July '98

« indietro

JOLANDA INSANA, La stortura, Milano, Garzanti, 2002, pp. 141, Euro 14.

È una Poesia etica prima che civile, di un ethos personale ed esistenziale, quella praticata da Jolanda Insana, che con La stortura, suo settimo libro di versi, attraversa stazioni dolorose del presente, espone a sbalzo storia individuale e collettiva. I testi, scritti fra il 1995 e il 2000, sono fermamente articolati in una struttura di intima e pervicace coesione: diciassette sezioni aperte da emblematici versi/epigrafi in corsivo che di ciascuna sezione incidono in limine tono e carattere con stringatezza sapienziale. La stortura dice il dolore e al tempo stesso, metapoeticamente, la difficoltà di dirlo, di declinarlo in sillabe che battono contro «una mandibola che non tiene». La lingua di Jolanda Insana è «martoriata», non tace brutture nel suo lavorìo di distillazione costante, di pulizia ragionativa tersa nella sintassi e nel lessico, ricca di assonanze, rime al mezzo, omoteleuti incrociati in chiasmo. È una lingua «abituata a pagare», come l’autrice: «non ci sto con questi bamboleggiamenti / perché io sono abituata a pagare / l’energia che consumo / e nessuno mi mantiene la luce / e poi / avendo calli sulla lingua / non s’addice alla mia bocca la mollezza bàbbia / di nanina sisetta pipina». Una voce, dunque, che conosce le sue fratture, che è « continua contusione» e che proprio a dispetto della lucidità con cui sente e sa di non poter essere assoluta è invece salda e abbranca infallibilmente il reale in un dettato in cui si mescolano con sapienza echi antichi – critici lacerti di sapore cristologico come «stacca le sanguisughe dal costato», spazi e gesti (forse anche) allegoricamente casalinghi come libri, piante, davanzali, limoni e «rucola dell’orto», «pane e farina » –, lucida sentenziosità gnomica come il raggelante «il pescecane morto / continua a inghiottire / pesci vivi», accenni di laiche formule litaniche come «foglia verdente / acqua corrente / porta via questo male ardente», e frusti inganni del quotidiano per coloro che «nei bicchieri» si versano «altri giorni laccati» e poi «sul vassoio di plastica consumano la cena / davanti alla televisione / per non perdere di vista sanremo casini e buttiglione».

Cecilia Bello Minciacchi

¬ top of page


Iniziative
19 settembre 2024
Biblioteca Lettere Firenze: Mostra copertine Semicerchio e letture primi 70 volumi

19 settembre 2024
Il saluto del Direttore Francesco Stella

16 settembre 2024
Guida alla mostra delle copertine, rassegna stampa web, video 25 anni

21 aprile 2024
Addio ad Anna Maria Volpini

9 dicembre 2023
Semicerchio in dibattito a "Più libri più liberi"

15 ottobre 2023
Semicerchio al Salon de la Revue di Parigi

30 settembre 2023
Il saggio sulla Compagnia delle Poete presentato a Viareggio

11 settembre 2023
Presentazione di Semicerchio sulle traduzioni di Zanzotto

11 settembre 2023
Recensibili 2023

26 giugno 2023
Dante cinese e coreano, Dante spagnolo e francese, Dante disegnato

21 giugno 2023
Tandem. Dialoghi poetici a Bibliotecanova

6 maggio 2023
Blog sulla traduzione

9 gennaio 2023
Addio a Charles Simic

9 dicembre 2022
Semicerchio a "Più libri più liberi", Roma

15 ottobre 2022
Hodoeporica al Salon de la Revue di Parigi

13 maggio 2022
Carteggio Ripellino-Holan su Semicerchio. Roma 13 maggio

26 ottobre 2021
Nuovo premio ai traduttori di "Semicerchio"

16 ottobre 2021
Immaginare Dante. Università di Siena, 21 ottobre

11 ottobre 2021
La Divina Commedia nelle lingue orientali

8 ottobre 2021
Dante: riletture e traduzioni in lingua romanza. Firenze, Institut Français

21 settembre 2021
HODOEPORICA al Festival "Voci lontane Voci sorelle"

11 giugno 2021
Laboratorio Poesia in prosa

4 giugno 2021
Antologie europee di poesia giovane

28 maggio 2021
Le riviste in tempo di pandemia

28 maggio 2021
De Francesco: Laboratorio di traduzione da poesia barocca

21 maggio 2021
Jhumpa Lahiri intervistata da Antonella Francini

11 maggio 2021
Hodoeporica. Presentazione di "Semicerchio" 63 su Youtube

7 maggio 2021
Jorie Graham a dialogo con la sua traduttrice italiana

23 aprile 2021
La poesia di Franco Buffoni in spagnolo

22 marzo 2021
Scuola aperta di Semicerchio aprile-giugno 2021

19 giugno 2020
Poesia russa: incontro finale del Virtual Lab di Semicerchio

1 giugno 2020
Call for papers: Semicerchio 63 "Gli ospiti del caso"

30 aprile 2020
Laboratori digitali della Scuola Semicerchio

» Archivio
 » Presentazione
 » Programmi in corso
 » Corsi precedenti
 » Statuto associazione
 » Scrittori e poeti
 » Blog
 » Forum
 » Audio e video lezioni
 » Materiali didattici
Editore
Pacini Editore
Distributore
PDE
Semicerchio è pubblicata col patrocinio del Dipartimento di Teoria e Documentazione delle Tradizioni Culturali dell'Università di Siena viale Cittadini 33, 52100 Arezzo, tel. +39-0575.926314, fax +39-0575.926312
web design: Gianni Cicali

Semicerchio, piazza Leopoldo 9, 50134 Firenze - tel./fax +39 055 495398