Home-page - Numeri
Presentazione
Sezioni bibliografiche
Comitato scientifico
Contatti e indirizzi
Dépliant e cedola acquisti
Links
20 anni di Semicerchio. Indice 1-34
Norme redazionali e Codice Etico
The Journal
Bibliographical Sections
Advisory Board
Contacts & Address
Saggi e testi online
Poesia angloafricana
Poesia angloindiana
Poesia americana (USA)
Poesia araba
Poesia australiana
Poesia brasiliana
Poesia ceca
Poesia cinese
Poesia classica e medievale
Poesia coreana
Poesia finlandese
Poesia francese
Poesia giapponese
Poesia greca
Poesia inglese
Poesia inglese postcoloniale
Poesia iraniana
Poesia ispano-americana
Poesia italiana
Poesia lituana
Poesia macedone
Poesia portoghese
Poesia russa
Poesia serbo-croata
Poesia olandese
Poesia slovena
Poesia spagnola
Poesia tedesca
Poesia ungherese
Poesia in musica (Canzoni)
Comparatistica & Strumenti
Altre aree linguistiche
Visits since 10 July '98

« indietro

Esiste la poesia europea?
di Edoardo Sanguineti 


Reisebilder 19 (1971)

è una faccenda stupida e seria, ho pensato, quando il professor de Meijer
mi illustrava i principî della Man-Vrouw-Maatschappij (mentre un addetto
culturale italiano all’Aja mi scortava in albergo, dietro pagamento
di una modesta sosta davanti alla porta di Manzù): e ce la siamo
già fatta, noi due, ho aggiunto in silenzio (quando l’addetto mi informava
che si sono iscritti Pieter e Anita):
                                                oggi, non so: ti guardo
lì al Zentrum, in quella che fu Alexanderplatz (e oggi è a stento
un nome), che comperi golosamente una bandiera rossa: che spedisci
felice, a mucchi, le cartoline con il ritratto di Leonid Breshnew:
quando mi ritorni ragazza proletaria, sei più tu - e più mia:

(ma stasera, prima che discutiamo se fare o non fare un quarto figlio,
ti commento due passi del Manifesto:
                                                    quello in cui è detto che la borghesia
ha spogliato la poesia del suo Heiligenschein, trasformando il poeta in un
                                                                                  [suo dipendente
salariato (ein bezahlter Lohnarbeiter): (e ha strappato alla famiglia il suo velo
patetico-sentimentale, demistificandola come un nudo Geldverhältnis): [e quell’altro
(due pagine dopo), dove Marz e Engels spiegano perché è nata una Weltlliteratur):


es ist eine dumme und ernsthafte angelegenheit, dachte ich, als mir professor de Meijer
die grundsätze der Mann-Vrow-Maatschappij erläuterte (während mich ein italienischer
kulturattaché in Den Haag ins hotel begleitete, nach dem tribut
eines kurzen aufenthaltes vor dem tor von Manzù): und wir haben das
schon hinter uns, wir beide, habe ich stumm hinzugefügt (als mir der attaché mitteilte,
dass Peter und Anita beigetreten sind) :
                                                         heite, ich weiss nicht: ich sehe dich an,
dort, in Zentrum, wo früher der Alexanderplatz war (und heute ist es kaum noch
ein name), damit du froh eine rote fahne kaufst : damit du glucklich
die karten mit dem bild von Leonid Breschnjew verschickst, haufenweis :
wenn du wieder als proletarisches mädchen zu mir zurückkommst, bist du mehr du – und mehr die meine:

(aber heute abend, ehe wir darüber sprechen, ob wir einen vierten sohn haben wollen,
erkläre ich dir zwei absätze des
Manifestes :
                                                    denjenigen, in dem gesagt wird, dass das bürgertum
die dichtung ihres heiligenscheins entkleidet hat, indem es in den dichter zu seinem lohn-
abhängigen machte (ein bezahlter Lohnarbeiter) : (und es hat von der familie den patetisch-
sentimentalen schleier weggerissen und sie al naktes Geldverhältnis enthüllt) und diesen anderen
(zwei seiten weiter), wo Marx und Engels darlegen, waum eine Weltliteratur entstanden ist):

[trad. di Gerald Bisinger]

¬ top of page


Iniziative
9 dicembre 2023
Semicerchio in dibattito a "Più libri più liberi"

15 ottobre 2023
Semicerchio al Salon de la Revue di Parigi

30 settembre 2023
Il saggio sulla Compagnia delle Poete presentato a Viareggio

11 settembre 2023
Presentazione di Semicerchio sulle traduzioni di Zanzotto

11 settembre 2023
Recensibili 2023

26 giugno 2023
Dante cinese e coreano, Dante spagnolo e francese, Dante disegnato

21 giugno 2023
Tandem. Dialoghi poetici a Bibliotecanova

6 maggio 2023
Blog sulla traduzione

9 gennaio 2023
Addio a Charles Simic

9 dicembre 2022
Semicerchio a "Più libri più liberi", Roma

15 ottobre 2022
Hodoeporica al Salon de la Revue di Parigi

19 settembre 2022
Poeti di "Semicerchio" presentano l'antologia ANIMALIA

13 maggio 2022
Carteggio Ripellino-Holan su Semicerchio. Roma 13 maggio

26 ottobre 2021
Nuovo premio ai traduttori di "Semicerchio"

16 ottobre 2021
Immaginare Dante. Università di Siena, 21 ottobre

11 ottobre 2021
La Divina Commedia nelle lingue orientali

8 ottobre 2021
Dante: riletture e traduzioni in lingua romanza. Firenze, Institut Français

21 settembre 2021
HODOEPORICA al Festival "Voci lontane Voci sorelle"

27 agosto 2021
Recensibili 2021

11 giugno 2021
Laboratorio Poesia in prosa

4 giugno 2021
Antologie europee di poesia giovane

28 maggio 2021
Le riviste in tempo di pandemia

28 maggio 2021
De Francesco: Laboratorio di traduzione da poesia barocca

21 maggio 2021
Jhumpa Lahiri intervistata da Antonella Francini

11 maggio 2021
Hodoeporica. Presentazione di "Semicerchio" 63 su Youtube

7 maggio 2021
Jorie Graham a dialogo con la sua traduttrice italiana

23 aprile 2021
La poesia di Franco Buffoni in spagnolo

16 aprile 2021
Filologia della canzone: presentazione di "Like a Rolling Stone" di M.G. Mossa

22 marzo 2021
Scuola aperta di Semicerchio aprile-giugno 2021

28 dicembre 2020
Bandi per collaborazione con Semicerchio e Centro I Deug-Su

20 novembre 2020
Pietro Tripodo Traduttore: presentazione online di Semicerchio 62

19 giugno 2020
Poesia russa: incontro finale del Virtual Lab di Semicerchio

1 giugno 2020
Call for papers: Semicerchio 63 "Gli ospiti del caso"

28 maggio 2020
Seminario di Andrea Sirotti sulla nuova Dickinson

22 maggio 2020
Seminario di Antonella Francini su AMY HEMPEL e LAUREN GROFF

30 aprile 2020
Laboratori digitali della Scuola Semicerchio

28 aprile 2020
Progetto di Riscrittura creativa della lirica trobadorica

» Archivio
 » Presentazione
 » Programmi in corso
 » Corsi precedenti
 » Statuto associazione
 » Scrittori e poeti
 » Blog
 » Forum
 » Audio e video lezioni
 » Materiali didattici
Editore
Pacini Editore
Distributore
PDE
Semicerchio è pubblicata col patrocinio del Dipartimento di Teoria e Documentazione delle Tradizioni Culturali dell'Università di Siena viale Cittadini 33, 52100 Arezzo, tel. +39-0575.926314, fax +39-0575.926312
web design: Gianni Cicali

Semicerchio, piazza Leopoldo 9, 50134 Firenze - tel./fax +39 055 495398